韓国人「ゲンリツダイガク駅?全然役に立たない」
日本人「トンデムン・ヨッサムンファゴンウォン駅?全然役に立たない」 https://t.co/Qn0COfRUrpARRAY(0x5583710)— 갈산(葛山)(@galsan_station)Mon Dec 30 11:33:21 +0000 2019
@galsan_station まだ中国語の「東大門歴史文化公園」(の簡体字)のほうが理解出来るのが…
韓国も漢字教育復活させたほうが、意思疎通がしやすくなりそうな気がする。
— あやめ工房(@ayamelab)Tue Dec 31 17:19:39 +0000 2019
@galsan_station 日本と韓国では、原則お互い現地読みで表記にする事に取り決めてますからねー。韓国語読みの「ヒョンリプデハク」って言っても日本ではほぼ通じないし、日本語よみの「とうだいもん~」もほぼ通じないし、一長一短だと思います
— みっちゃん(@3202525)Wed Jan 01 01:14:50 +0000 2020