2019/01/24(木) 00:35〜01:37 マツコ&有吉 かりそめ天国[字]

1日の終わりに→
つかの間の幸せをお届けします。
今夜は[外:A78D9B65F46654601CE0145622164B47]
あなたは つい タメ口で
話しかけてませんか?
「おい! 有吉 やってるか?」
っつって。
だから こっちも
「おう! やってるよ」。
「日本語うまいな」っつって
こっちもなるだけでね。
こっちにも言いたい事あるわよ。
習った英語と違うじゃん。
うん そうだね。
あんな丁寧な英語使ってないじゃん。
更に 年始に話題をさらった[外:A78D9B65F46654601CE0145622164B47]
マツコ大絶賛の大物リポーターとは?
〈私は来日して15年目の
外国人ですが→
日本の人は どうして
外国人と話す時→
タメ口になるのでしょうか?〉
〈丁寧に敬語を使う人でも→
相手が外国人だとわかると
タメ口になります〉
〈なんだか
見下されている気がします〉
〈丁寧な言葉でも
通じるのに[外:A78D9B65F46654601CE0145622164B47]
ああ そうなんだね。


そうか だから みんながみんな日本語が まだ こう→
完全に理解できてない人だなと
思っちゃダメって事よね。
まあね。
そうですね。
ちゃんとしてる人も
いるって事よね そうだ。
外国の方に 日本の目上の方に
話しかけるような→
敬語で話しかけてはないかもね。
だけどさ 決して見下してるんじゃなくてさ…。
ある! だから 易しい言葉を
選ぼう 選ぼうと思うと→
語尾も敬語じゃなくて…
なっちゃうんだよね あっちにね。
ただ 下手なだけだと思う
我々がね。
そうね。 コミュニケーションのとり方は
日本人は下手よ。
でも 2人に1人は
それがイヤだって…。
2人に1人もイヤなの?
はい。
じゃあ やっぱり
ちゃんと接した方がいいね。
いや… ただ やっぱり→
向こうから話しかけられる時もそのパターンがあるからね。
「おい! 有吉 やってるか?」
っつって。
だから こっちも


「おう! やってるよ」。
「やってるよ お前。
日本語うまいな!」っつって→
こっちもなるだけでね。
そりゃ ケント・ギルバートさんみたいな人が→
「有吉さん いかがお過ごしですか」
っつったら→
「いや こちらも元気に
やらしていただいてます」→
っつって なるけどね。
まあ そうね。
「こっちからいく事って
ないじゃん 日本人って」
「怖いから まだ。 臆病だから」
「向こうから来られてるのに合わせるから難しいとこだよね」
これを言ったら怒られちゃうかも
しれないんだけどね→
私たちがね じゃあ 向こうに
行った時の事を考えると…。
そうだね。
それに比べたら→
言葉はね 若干イライラするかも
しれないですけれども→
結構 優しくしてる人も
多いんじゃないかなと→
思ったりもしてるんですけど
違いますかね?
ハハハ! だいぶ下から…。
違いますかね?
違いますか?

ごめんなさいね 本当に。
わかんないね 言葉遣いはね
そういうのはね。
結構 でも みんな気ぃ使ってる…。
そうだよね 絶対。気は使ってると思うよ。
気は使ってるんだけど こう…
やっぱ なんだろうね?
なんなんだろうね?
このね… 外国人に対して→
臆病になっってる 国民性がさ。